Mattheus 26:21

SVEn toen zij aten, zeide Hij: Voorwaar, Ik zeg u, dat een van u Mij zal verraden.
Trans.

kai esthiontōn autōn eipen amēn legō ymin oti eis ex ymōn paradōsei me


ASVand as they were eating, he said, Verily I say unto you, that one of you shall betray me.
BEAnd while they were taking food, he said, Truly I say to you that one of you will be false to me.
DarbyAnd as they were eating he said, Verily I say to you, that one of you shall deliver me up.
ELB05Und während sie aßen, sprach er: Wahrlich, ich sage euch: Einer von euch wird mich überliefern.
LSGPendant qu'ils mangeaient, il dit: Je vous le dis en vérité, l'un de vous me livrera.
Peshܘܟܕ ܠܥܤܝܢ ܐܡܪ ܐܡܝܢ ܐܡܪ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܕܚܕ ܡܢܟܘܢ ܡܫܠܡ ܠܝ ܀
SchUnd während sie aßen, sprach er: Wahrlich, ich sage euch: Einer von euch wird mich verraten!
WebAnd as they were eating, he said, Verily I say to you, that one of you will betray me.
Weym and the meal was proceeding, when Jesus said, "In solemn truth I tell you that one of you will betray me."

Vertalingen op andere websites